![]() | ![]() | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |||
![]() | |||||
![]() | |||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() | |
クローブには強い殺菌作用があります。のどが痛いときにはクローブを1個口に含んでいると、痛みが和らぎます。また、歯の痛いときは、痛むところにクローブを詰めると効きます。今でも歯医者さんはクローブオイルを治療の際の消毒に使っているくらいです。 | Cloves Cloves have an antiseptic value. Chewing on a clove helps relieve sore throats. Keeping a clove between one's teeth helps toothaches. Most dentistwsw use clove oil as an antiseptic. |
甘い香りが強いカルダモンは、臭い消しに。カルダモンの皮をむいて中から細かい種を出し、これを食後に1、2粒口に含むと口の中がスーとしてさわやかになり、胃の消化を助けます。 | Cardamom The sweet tawste and odor of cardamom is refreshing. Eating the seeds of 1〜2 cardamoms after dinner helpas to remove mouth odors and helps digestion. |
胡椒には消化を助ける作用とともに、体を温める働きがあります。インドではヨーグルトやラッシー(ヨーグルトを水で薄め、砂糖などで味をつけた冷たい飲み物)に良くふりかけていただきます。消化を助け、胃が冷えすぎるのを防ぎます。味のアクセントにもなって、なかなかおいしいですから、一度試してみてください。 | Black Pepper Blac papper is very important spice. It helps digestion as sellas helps to warm the body. In India it is used on yougurt, lassi, and other coooling foods so as not to cool digestion. It is also used generously to spice up one's food. |
シナモンスティック1本、黒胡椒12粒位、生姜ライス4〜5枚を鍋に入れ、水3カップを注いで火にかけます。沸騰したら火を弱め、5分ほど煮出して漉します。これを一日数回飲むことで、のどの痛みを和らげます。また、おなかにたまっているガスが出てすっきりします。 | Cinnamon, Black pepper, Ginger Put 1pice cinnamon stick, 12 whole black peppers, 4〜5 ginger in a pot with 3 cups of water and bring to a boil, lower heat and simmer for about 5 minutes. Drink this any time during the day. It helps to relieve flatulence, and helps digestion. Can be made in bulk and drunk warm throughout the day. |
喉が痛いとき、また咳きが出るときは、ターメリックが効きます。1カップのお湯にターメリックの粉小さじ半分のターメリックを溶かして、これでうがいをするか飲みます。ターメリックにもすぐれた殺菌作用があります。 | Turmeric For coughs and sore throats turmeric is very helpful as it has antiseptic qualities. Add 1/2 teaspoon of turmeric to a glass of hot water and drink it. For sore throats gargling with it helps. |
にんにくが体にいいことは皆さんご存知のとおおりです。様々な料理に使われていますが、しかし火を通しすぎるような気がします。にんにくはできるだけ生に近いほうが体にいいのです。おすすめは生のにんにく1かけを刻んで、毎朝水で一緒に飲むという簡単な方法。にんにくには優秀な殺菌作用があり、風邪のウィルスにも効果的です。また強壮効果や新陳代謝をたかめる働きもあります。 | Garlic Garlic is considered very good for the health all over the world, but we usually end up over-frying it most of the time. Garlic is best eaten raw as it has antiseptic qualities. Swallowing 1 clove of garlic(sliced or chop cut)with water in the morning is considered very healthy. It helps to increase the appetite and helps to prevent colds. When we cook curries we do not fry garlic in the beginning but add it later so it is not over cooked. |
おなかの調子が悪いときは、クミンシード(粒)小さじ1と水1カップを小鍋に入れて火にかけ、一度沸騰したら火を弱めて2〜3分煮て漉します。少しさめてからおろし生姜を小さじ半分を入れて飲みます。クミンには、整腸作用と消化を助ける作用があります。 | Cumin seeds, Ginger When one has an upset stomach or is feeling heavy, driking this helps. To a pot add 1 cup of water and 1 teaspoon of cumin seeds. Bring to a boil, lower heat and simmer for 2〜3 minutes. Add 1/2 teaspoon of grated ginger and drik. Cumin seeds help digestion. |
![]() | ||
| ‖restaurant‖picked up menu‖party menu‖cuisine‖reservation‖ | ||
![]() | ![]() | ![]() |
Copyright,2003 RESTAURANT TAJMAHAL. All rights reserved. | ||